الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - إسبانيّ - Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
fer170806
لغة مصدر: إسبانيّ
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto conerte y saber que todavia hay tipos como tu
ملاحظات حول الترجمة
frances de francia
آخر تحرير من طرف
Francky5591
- 12 كانون الثاني 2008 09:15
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
11 كانون الثاني 2008 21:14
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Is it correct Spanish or has it to be submitted in "meaning only"?
CC:
guilon
12 كانون الثاني 2008 04:39
guilon
عدد الرسائل: 1549
Meaning only, definitely.
CC:
Francky5591
12 كانون الثاني 2008 09:19
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Muchas gracias guilon!
Next time you see such a text, please could you click on "edit", then scroll down under the text, under the comments area, then just check the "meaning only" box? Thanks a lot!