Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originele tekst - Spaans - Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
Huidige status
Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door
fer170806
Uitgangs-taal: Spaans
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto conerte y saber que todavia hay tipos como tu
Details voor de vertaling
frances de francia
Laatst bewerkt door
Francky5591
- 12 januari 2008 09:15
Laatste bericht
Auteur
Bericht
11 januari 2008 21:14
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Is it correct Spanish or has it to be submitted in "meaning only"?
CC:
guilon
12 januari 2008 04:39
guilon
Aantal berichten: 1549
Meaning only, definitely.
CC:
Francky5591
12 januari 2008 09:19
Francky5591
Aantal berichten: 12396
Muchas gracias guilon!
Next time you see such a text, please could you click on "edit", then scroll down under the text, under the comments area, then just check the "meaning only" box? Thanks a lot!