Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Spanjisht - Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
fer170806
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
Eres un memtiroso igual a todos, fue un gusto conerte y saber que todavia hay tipos como tu
Vërejtje rreth përkthimit
frances de francia
Publikuar per heren e fundit nga
Francky5591
- 12 Janar 2008 09:15
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
11 Janar 2008 21:14
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Is it correct Spanish or has it to be submitted in "meaning only"?
CC:
guilon
12 Janar 2008 04:39
guilon
Numri i postimeve: 1549
Meaning only, definitely.
CC:
Francky5591
12 Janar 2008 09:19
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Muchas gracias guilon!
Next time you see such a text, please could you click on "edit", then scroll down under the text, under the comments area, then just check the "meaning only" box? Thanks a lot!