Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Latin - se você quer paz prepare-se para a guerra

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskLatin

Tittel
se você quer paz prepare-se para a guerra
Tekst
Skrevet av shaft
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

se você quer paz prepare-se para a guerra

Tittel
Si vis pacem, para bellum.
Oversettelse
Latin

Oversatt av charisgre
Språket det skal oversettes til: Latin

Si vis pacem, para bellum.
Senest vurdert og redigert av Cammello - 14 Mai 2008 16:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Januar 2008 13:29

goncin
Antall Innlegg: 3706
charisgre,

"Você" is informal treatment pronoun for 2nd person singular. Therefore, "Si vis pacem, para bellum".

30 Januar 2008 13:37

charisgre
Antall Innlegg: 256
Thank you. You saved me. And in French is the same I suppose because I looked there too.