خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - se você quer paz prepare-se para a guerra
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
se você quer paz prepare-se para a guerra
متن
shaft
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
se você quer paz prepare-se para a guerra
عنوان
Si vis pacem, para bellum.
ترجمه
لاتین
charisgre
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین
Si vis pacem, para bellum.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Cammello
- 14 می 2008 16:19
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
30 ژانویه 2008 13:29
goncin
تعداد پیامها: 3706
charisgre,
"Você" is informal treatment pronoun for 2nd person singular. Therefore, "Si vis pacem, para bellum".
30 ژانویه 2008 13:37
charisgre
تعداد پیامها: 256
Thank you. You saved me. And in French is the same I suppose because I looked there too.