Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Latim - se você quer paz prepare-se para a guerra
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
se você quer paz prepare-se para a guerra
Texto
Enviado por
shaft
Língua de origem: Português Br
se você quer paz prepare-se para a guerra
Título
Si vis pacem, para bellum.
Tradução
Latim
Traduzido por
charisgre
Língua alvo: Latim
Si vis pacem, para bellum.
Última validação ou edição por
Cammello
- 14 Maio 2008 16:19
Última Mensagem
Autor
Mensagem
30 Janeiro 2008 13:29
goncin
Número de mensagens: 3706
charisgre,
"Você" is informal treatment pronoun for 2nd person singular. Therefore, "Si vis pacem, para bellum".
30 Janeiro 2008 13:37
charisgre
Número de mensagens: 256
Thank you. You saved me. And in French is the same I suppose because I looked there too.