主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - se você quer paz prepare-se para a guerra
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
se você quer paz prepare-se para a guerra
正文
提交
shaft
源语言: 巴西葡萄牙语
se você quer paz prepare-se para a guerra
标题
Si vis pacem, para bellum.
翻译
拉丁语
翻译
charisgre
目的语言: 拉丁语
Si vis pacem, para bellum.
由
Cammello
认可或编辑 - 2008年 五月 14日 16:19
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 30日 13:29
goncin
文章总计: 3706
charisgre,
"Você" is informal treatment pronoun for 2nd person singular. Therefore, "Si vis pacem, para bellum".
2008年 一月 30日 13:37
charisgre
文章总计: 256
Thank you. You saved me. And in French is the same I suppose because I looked there too.