Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - se você quer paz prepare-se para a guerra
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
se você quer paz prepare-se para a guerra
Tекст
Добавлено
shaft
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
se você quer paz prepare-se para a guerra
Статус
Si vis pacem, para bellum.
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
charisgre
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Si vis pacem, para bellum.
Последнее изменение было внесено пользователем
Cammello
- 14 Май 2008 16:19
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
30 Январь 2008 13:29
goncin
Кол-во сообщений: 3706
charisgre,
"Você" is informal treatment pronoun for 2nd person singular. Therefore, "Si vis pacem, para bellum".
30 Январь 2008 13:37
charisgre
Кол-во сообщений: 256
Thank you. You saved me. And in French is the same I suppose because I looked there too.