Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Norsk - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskSpanskNorskIslandsk

Tittel
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
Tekst
Skrevet av Liliana Cortes
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

Tittel
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Oversettelse
Norsk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Norsk

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Senest vurdert og redigert av Hege - 30 Januar 2008 12:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Januar 2008 20:09

Anita_Luciano
Antall Innlegg: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 Januar 2008 21:00

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Thanks. I changed it to "barn".