मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -नर्वेजियन - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
हरफ
Liliana Cortes
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.
शीर्षक
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
अनुबाद
नर्वेजियन
casper tavernello
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: नर्वेजियन
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Validated by
Hege
- 2008年 जनवरी 30日 12:34
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जनवरी 29日 20:09
Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)
2008年 जनवरी 29日 21:00
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Thanks. I changed it to "barn".