Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Norweski - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHiszpańskiNorweskiIslandski

Tytuł
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
Tekst
Wprowadzone przez Liliana Cortes
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

Tytuł
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Tłumaczenie
Norweski

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Norweski

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Hege - 30 Styczeń 2008 12:34





Ostatni Post

Autor
Post

29 Styczeń 2008 20:09

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 Styczeń 2008 21:00

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Thanks. I changed it to "barn".