Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Νορβηγικά - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικάΝορβηγικάΙσλανδικά

τίτλος
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Liliana Cortes
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

τίτλος
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Μετάφραση
Νορβηγικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Νορβηγικά

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Hege - 30 Ιανουάριος 2008 12:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιανουάριος 2008 20:09

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 Ιανουάριος 2008 21:00

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Thanks. I changed it to "barn".