Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Norvegjisht - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeSpanjishtNorvegjishtIslandeze

Titull
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
Tekst
Prezantuar nga Liliana Cortes
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

Titull
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Përkthime
Norvegjisht

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Norvegjisht

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
U vleresua ose u publikua se fundi nga Hege - 30 Janar 2008 12:34





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Janar 2008 20:09

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 Janar 2008 21:00

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Thanks. I changed it to "barn".