Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Norveski - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiSpanskiNorveskiIslandski

Natpis
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
Tekst
Podnet od Liliana Cortes
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

Natpis
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Prevod
Norveski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Norveski

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Poslednja provera i obrada od Hege - 30 Januar 2008 12:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Januar 2008 20:09

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 Januar 2008 21:00

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Thanks. I changed it to "barn".