Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Norvegese - DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoSpagnoloNorvegeseIslandese

Titolo
DEUS abençoe você e seus filhos, um forte...
Testo
Aggiunto da Liliana Cortes
Lingua originale: Portoghese brasiliano

DEUS abençoe você e seus filhos, um forte abraço.

Titolo
MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Traduzione
Norvegese

Tradotto da casper tavernello
Lingua di destinazione: Norvegese

MÃ¥ GUD velsigne deg og dine barn, en sterk klem
Ultima convalida o modifica di Hege - 30 Gennaio 2008 12:34





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Gennaio 2008 20:09

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
I wouldn´t say "sønner" since "filhos" could also be a "mixture" of boys and girls, so it should be the equivalent to "børn" (the Danish word for it)

29 Gennaio 2008 21:00

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Thanks. I changed it to "barn".