Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Brasilsk portugisisk - Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Tekst
Skrevet av
vanessa_mendonça
Kildespråk: Rumensk
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Tittel
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Oversettelse
Brasilsk portugisisk
Oversatt av
Selia
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Senest vurdert og redigert av
Borges
- 25 Mai 2008 17:50
Siste Innlegg
Av
Innlegg
6 April 2008 06:48
serepoligloto
Antall Innlegg: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.
21 April 2008 21:32
Selia
Antall Innlegg: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~