Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Rumunski-Portugalski brazilski - Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Tekst
Podnet od
vanessa_mendonça
Izvorni jezik: Rumunski
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Natpis
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Prevod
Portugalski brazilski
Preveo
Selia
Željeni jezik: Portugalski brazilski
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Poslednja provera i obrada od
Borges
- 25 Maj 2008 17:50
Poslednja poruka
Autor
Poruka
6 April 2008 06:48
serepoligloto
Broj poruka: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.
21 April 2008 21:32
Selia
Broj poruka: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~