Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Brasilianportugali - Fac doar ce simt, aÅŸa rămân adevărat.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Teksti
Lähettäjä
vanessa_mendonça
Alkuperäinen kieli: Romania
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Otsikko
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Selia
Kohdekieli: Brasilianportugali
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Borges
- 25 Toukokuu 2008 17:50
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
6 Huhtikuu 2008 06:48
serepoligloto
Viestien lukumäärä: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.
21 Huhtikuu 2008 21:32
Selia
Viestien lukumäärä: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~