Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Португалски Бразилски - Fac doar ce simt, aÅŸa rămân adevărat.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Текст
Предоставено от
vanessa_mendonça
Език, от който се превежда: Румънски
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Заглавие
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Selia
Желан език: Португалски Бразилски
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
За последен път се одобри от
Borges
- 25 Май 2008 17:50
Последно мнение
Автор
Мнение
6 Април 2008 06:48
serepoligloto
Общо мнения: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.
21 Април 2008 21:32
Selia
Общо мнения: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~