Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Portugalų (Brazilija) - Fac doar ce simt, aÅŸa rămân adevărat.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Tekstas
Pateikta
vanessa_mendonça
Originalo kalba: Rumunų
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Pavadinimas
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
Selia
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Validated by
Borges
- 25 gegužė 2008 17:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
6 balandis 2008 06:48
serepoligloto
Žinučių kiekis: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.
21 balandis 2008 21:32
Selia
Žinučių kiekis: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~