쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 루마니아어-브라질 포르투갈어 - Fac doar ce simt, aÅŸa rămân adevărat.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
본문
vanessa_mendonça
에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
제목
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
번역
브라질 포르투갈어
Selia
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Borges
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 25일 17:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 6일 06:48
serepoligloto
게시물 갯수: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.
2008년 4월 21일 21:32
Selia
게시물 갯수: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~