Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-브라질 포르투갈어 - Fac doar ce simt, aÅŸa rămân adevărat.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어브라질 포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
본문
vanessa_mendonça에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.

제목
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
번역
브라질 포르투갈어

Selia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Borges에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 25일 17:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 6일 06:48

serepoligloto
게시물 갯수: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.

2008년 4월 21일 21:32

Selia
게시물 갯수: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~