Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiromania-Kireno cha Kibrazili - Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiromaniaKireno cha Kibrazili

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Nakala
Tafsiri iliombwa na vanessa_mendonça
Lugha ya kimaumbile: Kiromania

Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.

Kichwa
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na Selia
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Borges - 25 Mei 2008 17:50





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Aprili 2008 06:48

serepoligloto
Idadi ya ujumbe: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.

21 Aprili 2008 21:32

Selia
Idadi ya ujumbe: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~