Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiromania-Kireno cha Kibrazili - Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
vanessa_mendonça
Lugha ya kimaumbile: Kiromania
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Kichwa
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
Selia
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Borges
- 25 Mei 2008 17:50
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
6 Aprili 2008 06:48
serepoligloto
Idadi ya ujumbe: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.
21 Aprili 2008 21:32
Selia
Idadi ya ujumbe: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~