Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-پرتغالی برزیل - Fac doar ce simt, aÅŸa rămân adevărat.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییپرتغالی برزیل

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
متن
vanessa_mendonça پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.

عنوان
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
ترجمه
پرتغالی برزیل

Selia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Borges - 25 می 2008 17:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 آوریل 2008 06:48

serepoligloto
تعداد پیامها: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.

21 آوریل 2008 21:32

Selia
تعداد پیامها: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~