Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Rumuński-Portugalski brazylijski - Fac doar ce simt, aÅŸa rămân adevărat.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Tekst
Wprowadzone przez
vanessa_mendonça
Język źródłowy: Rumuński
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Tytuł
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
Selia
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Borges
- 25 Maj 2008 17:50
Ostatni Post
Autor
Post
6 Kwiecień 2008 06:48
serepoligloto
Liczba postów: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.
21 Kwiecień 2008 21:32
Selia
Liczba postów: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~