Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Португальська (Бразилія) - Fac doar ce simt, aÅŸa rămân adevărat.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Текст
Публікацію зроблено
vanessa_mendonça
Мова оригіналу: Румунська
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Заголовок
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Selia
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Затверджено
Borges
- 25 Травня 2008 17:50
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
6 Квітня 2008 06:48
serepoligloto
Кількість повідомлень: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.
21 Квітня 2008 21:32
Selia
Кількість повідомлень: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~