Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Fac doar ce simt, aÅŸa rămân adevărat.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Sentence

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
हरफ
vanessa_mendonçaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.

शीर्षक
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

Seliaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Validated by Borges - 2008年 मे 25日 17:50





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अप्रिल 6日 06:48

serepoligloto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.

2008年 अप्रिल 21日 21:32

Selia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~