Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Rumensk-Fransk - Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Tekst
Skrevet av
cucurbita_maxima
Kildespråk: Rumensk
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Edited with diacritics/Freya
Tittel
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Oversettelse
Fransk
Oversatt av
Burduf
Språket det skal oversettes til: Fransk
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Senest vurdert og redigert av
Botica
- 30 Mars 2008 14:06
Siste Innlegg
Av
Innlegg
29 Mars 2008 21:21
azitrad
Antall Innlegg: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 Mars 2008 21:21
azitrad
Antall Innlegg: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 Mars 2008 21:28
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)
29 Mars 2008 23:13
Burduf
Antall Innlegg: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!
vă va răsplati = va vous récompenser
30 Mars 2008 08:50
Freya
Antall Innlegg: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).
30 Mars 2008 09:57
Botica
Antall Innlegg: 643
Merci à azitrad et à Freya.
Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.
Je valide la nouvelle traduction.
Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.
...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.
J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.
Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...
30 Mars 2008 11:23
Burduf
Antall Innlegg: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.
30 Mars 2008 13:14
Burduf
Antall Innlegg: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!