Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Francès - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsFrancès

Títol
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Text
Enviat per cucurbita_maxima
Idioma orígen: Romanès

Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Notes sobre la traducció
Edited with diacritics/Freya

Títol
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Traducció
Francès

Traduït per Burduf
Idioma destí: Francès

Soyez bons et vous en serez récompensés.
Darrera validació o edició per Botica - 30 Març 2008 14:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Març 2008 21:21

azitrad
Nombre de missatges: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Març 2008 21:21

azitrad
Nombre de missatges: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Març 2008 21:28

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)

29 Març 2008 23:13

Burduf
Nombre de missatges: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!

vă va răsplati = va vous récompenser

30 Març 2008 08:50

Freya
Nombre de missatges: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).

30 Març 2008 09:57

Botica
Nombre de missatges: 643
Merci à azitrad et à Freya.

Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.

Je valide la nouvelle traduction.

Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.


...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.

J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.

Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...

30 Març 2008 11:23

Burduf
Nombre de missatges: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.


30 Març 2008 13:14

Burduf
Nombre de missatges: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!