Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Franceză - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăFranceză

Titlu
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Text
Înscris de cucurbita_maxima
Limba sursă: Română

Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Observaţii despre traducere
Edited with diacritics/Freya

Titlu
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Traducerea
Franceză

Tradus de Burduf
Limba ţintă: Franceză

Soyez bons et vous en serez récompensés.
Validat sau editat ultima dată de către Botica - 30 Martie 2008 14:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Martie 2008 21:21

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Martie 2008 21:21

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Martie 2008 21:28

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)

29 Martie 2008 23:13

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!

vă va răsplati = va vous récompenser

30 Martie 2008 08:50

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).

30 Martie 2008 09:57

Botica
Numărul mesajelor scrise: 643
Merci à azitrad et à Freya.

Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.

Je valide la nouvelle traduction.

Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.


...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.

J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.

Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...

30 Martie 2008 11:23

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.


30 Martie 2008 13:14

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!