Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-فرانسوی - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییفرانسوی

عنوان
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
متن
cucurbita_maxima پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Fiţi buni şi vă va răsplăti!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Edited with diacritics/Freya

عنوان
Soyez bons et vous en serez récompensés.
ترجمه
فرانسوی

Burduf ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Soyez bons et vous en serez récompensés.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Botica - 30 مارس 2008 14:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 مارس 2008 21:21

azitrad
تعداد پیامها: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 مارس 2008 21:21

azitrad
تعداد پیامها: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 مارس 2008 21:28

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)

29 مارس 2008 23:13

Burduf
تعداد پیامها: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!

vă va răsplati = va vous récompenser

30 مارس 2008 08:50

Freya
تعداد پیامها: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).

30 مارس 2008 09:57

Botica
تعداد پیامها: 643
Merci à azitrad et à Freya.

Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.

Je valide la nouvelle traduction.

Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.


...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.

J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.

Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...

30 مارس 2008 11:23

Burduf
تعداد پیامها: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.


30 مارس 2008 13:14

Burduf
تعداد پیامها: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!