Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Francuski - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiFrancuski

Tytuł
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Tekst
Wprowadzone przez cucurbita_maxima
Język źródłowy: Rumuński

Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Uwagi na temat tłumaczenia
Edited with diacritics/Freya

Tytuł
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Burduf
Język docelowy: Francuski

Soyez bons et vous en serez récompensés.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Botica - 30 Marzec 2008 14:06





Ostatni Post

Autor
Post

29 Marzec 2008 21:21

azitrad
Liczba postów: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Marzec 2008 21:21

azitrad
Liczba postów: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Marzec 2008 21:28

Francky5591
Liczba postów: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)

29 Marzec 2008 23:13

Burduf
Liczba postów: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!

vă va răsplati = va vous récompenser

30 Marzec 2008 08:50

Freya
Liczba postów: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).

30 Marzec 2008 09:57

Botica
Liczba postów: 643
Merci à azitrad et à Freya.

Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.

Je valide la nouvelle traduction.

Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.


...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.

J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.

Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...

30 Marzec 2008 11:23

Burduf
Liczba postów: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.


30 Marzec 2008 13:14

Burduf
Liczba postów: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!