Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Французский - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийФранцузский

Статус
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Tекст
Добавлено cucurbita_maxima
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Комментарии для переводчика
Edited with diacritics/Freya

Статус
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Перевод
Французский

Перевод сделан Burduf
Язык, на который нужно перевести: Французский

Soyez bons et vous en serez récompensés.
Последнее изменение было внесено пользователем Botica - 30 Март 2008 14:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Март 2008 21:21

azitrad
Кол-во сообщений: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Март 2008 21:21

azitrad
Кол-во сообщений: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Март 2008 21:28

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)

29 Март 2008 23:13

Burduf
Кол-во сообщений: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!

vă va răsplati = va vous récompenser

30 Март 2008 08:50

Freya
Кол-во сообщений: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).

30 Март 2008 09:57

Botica
Кол-во сообщений: 643
Merci à azitrad et à Freya.

Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.

Je valide la nouvelle traduction.

Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.


...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.

J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.

Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...

30 Март 2008 11:23

Burduf
Кол-во сообщений: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.


30 Март 2008 13:14

Burduf
Кол-во сообщений: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!