Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Frans - Fiţi buni şi vă va răsplăti!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensFrans

Titel
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Tekst
Opgestuurd door cucurbita_maxima
Uitgangs-taal: Roemeens

Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Details voor de vertaling
Edited with diacritics/Freya

Titel
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Vertaling
Frans

Vertaald door Burduf
Doel-taal: Frans

Soyez bons et vous en serez récompensés.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Botica - 30 maart 2008 14:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 maart 2008 21:21

azitrad
Aantal berichten: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 maart 2008 21:21

azitrad
Aantal berichten: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 maart 2008 21:28

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)

29 maart 2008 23:13

Burduf
Aantal berichten: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!

vă va răsplati = va vous récompenser

30 maart 2008 08:50

Freya
Aantal berichten: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).

30 maart 2008 09:57

Botica
Aantal berichten: 643
Merci à azitrad et à Freya.

Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.

Je valide la nouvelle traduction.

Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.


...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.

J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.

Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...

30 maart 2008 11:23

Burduf
Aantal berichten: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.


30 maart 2008 13:14

Burduf
Aantal berichten: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!