Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Francês - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoFrancês

Título
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Texto
Enviado por cucurbita_maxima
Idioma de origem: Romeno

Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Notas sobre a tradução
Edited with diacritics/Freya

Título
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Tradução
Francês

Traduzido por Burduf
Idioma alvo: Francês

Soyez bons et vous en serez récompensés.
Último validado ou editado por Botica - 30 Março 2008 14:06





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Março 2008 21:21

azitrad
Número de Mensagens: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Março 2008 21:21

azitrad
Número de Mensagens: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Março 2008 21:28

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)

29 Março 2008 23:13

Burduf
Número de Mensagens: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!

vă va răsplati = va vous récompenser

30 Março 2008 08:50

Freya
Número de Mensagens: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).

30 Março 2008 09:57

Botica
Número de Mensagens: 643
Merci à azitrad et à Freya.

Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.

Je valide la nouvelle traduction.

Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.


...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.

J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.

Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...

30 Março 2008 11:23

Burduf
Número de Mensagens: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.


30 Março 2008 13:14

Burduf
Número de Mensagens: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!