Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Ranska - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Teksti
Lähettäjä
cucurbita_maxima
Alkuperäinen kieli: Romania
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Huomioita käännöksestä
Edited with diacritics/Freya
Otsikko
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Käännös
Ranska
Kääntäjä
Burduf
Kohdekieli: Ranska
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Botica
- 30 Maaliskuu 2008 14:06
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
29 Maaliskuu 2008 21:21
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 Maaliskuu 2008 21:21
azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 Maaliskuu 2008 21:28
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)
29 Maaliskuu 2008 23:13
Burduf
Viestien lukumäärä: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!
vă va răsplati = va vous récompenser
30 Maaliskuu 2008 08:50
Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).
30 Maaliskuu 2008 09:57
Botica
Viestien lukumäärä: 643
Merci à azitrad et à Freya.
Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.
Je valide la nouvelle traduction.
Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.
...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.
J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.
Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...
30 Maaliskuu 2008 11:23
Burduf
Viestien lukumäärä: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.
30 Maaliskuu 2008 13:14
Burduf
Viestien lukumäärä: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!