Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Ranska - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanska

Otsikko
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Teksti
Lähettäjä cucurbita_maxima
Alkuperäinen kieli: Romania

Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Huomioita käännöksestä
Edited with diacritics/Freya

Otsikko
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Käännös
Ranska

Kääntäjä Burduf
Kohdekieli: Ranska

Soyez bons et vous en serez récompensés.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 30 Maaliskuu 2008 14:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Maaliskuu 2008 21:21

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Maaliskuu 2008 21:21

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.

29 Maaliskuu 2008 21:28

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)

29 Maaliskuu 2008 23:13

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!

vă va răsplati = va vous récompenser

30 Maaliskuu 2008 08:50

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).

30 Maaliskuu 2008 09:57

Botica
Viestien lukumäärä: 643
Merci à azitrad et à Freya.

Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.

Je valide la nouvelle traduction.

Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.


...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.

J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.

Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...

30 Maaliskuu 2008 11:23

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.


30 Maaliskuu 2008 13:14

Burduf
Viestien lukumäärä: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!