Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Французька - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Текст
Публікацію зроблено
cucurbita_maxima
Мова оригіналу: Румунська
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Пояснення стосовно перекладу
Edited with diacritics/Freya
Заголовок
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Burduf
Мова, якою перекладати: Французька
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Затверджено
Botica
- 30 Березня 2008 14:06
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Березня 2008 21:21
azitrad
Кількість повідомлень: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 Березня 2008 21:21
azitrad
Кількість повідомлень: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 Березня 2008 21:28
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)
29 Березня 2008 23:13
Burduf
Кількість повідомлень: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!
vă va răsplati = va vous récompenser
30 Березня 2008 08:50
Freya
Кількість повідомлень: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).
30 Березня 2008 09:57
Botica
Кількість повідомлень: 643
Merci à azitrad et à Freya.
Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.
Je valide la nouvelle traduction.
Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.
...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.
J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.
Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...
30 Березня 2008 11:23
Burduf
Кількість повідомлень: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.
30 Березня 2008 13:14
Burduf
Кількість повідомлень: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!