Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Prancūzų - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Tekstas
Pateikta
cucurbita_maxima
Originalo kalba: Rumunų
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Pastabos apie vertimą
Edited with diacritics/Freya
Pavadinimas
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Burduf
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Validated by
Botica
- 30 kovas 2008 14:06
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 kovas 2008 21:21
azitrad
Žinučių kiekis: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 kovas 2008 21:21
azitrad
Žinučių kiekis: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 kovas 2008 21:28
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)
29 kovas 2008 23:13
Burduf
Žinučių kiekis: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!
vă va răsplati = va vous récompenser
30 kovas 2008 08:50
Freya
Žinučių kiekis: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).
30 kovas 2008 09:57
Botica
Žinučių kiekis: 643
Merci à azitrad et à Freya.
Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.
Je valide la nouvelle traduction.
Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.
...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.
J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.
Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...
30 kovas 2008 11:23
Burduf
Žinučių kiekis: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.
30 kovas 2008 13:14
Burduf
Žinučių kiekis: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!