Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Roumain-Français - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Texte
Proposé par
cucurbita_maxima
Langue de départ: Roumain
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Commentaires pour la traduction
Edited with diacritics/Freya
Titre
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Traduction
Français
Traduit par
Burduf
Langue d'arrivée: Français
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Dernière édition ou validation par
Botica
- 30 Mars 2008 14:06
Derniers messages
Auteur
Message
29 Mars 2008 21:21
azitrad
Nombre de messages: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 Mars 2008 21:21
azitrad
Nombre de messages: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 Mars 2008 21:28
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)
29 Mars 2008 23:13
Burduf
Nombre de messages: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!
vă va răsplati = va vous récompenser
30 Mars 2008 08:50
Freya
Nombre de messages: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).
30 Mars 2008 09:57
Botica
Nombre de messages: 643
Merci à azitrad et à Freya.
Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.
Je valide la nouvelle traduction.
Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.
...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.
J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.
Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...
30 Mars 2008 11:23
Burduf
Nombre de messages: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.
30 Mars 2008 13:14
Burduf
Nombre de messages: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!