Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - bana kendini anlatırmısın ?
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
bana kendini anlatırmısın ?
Tekst
Skrevet av
ffaruk
Kildespråk: Tyrkisk
bana kendini anlatırmısın ?
Tittel
about yourself...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk
would you like to tell me about yourself ?
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 11 April 2008 17:13
Siste Innlegg
Av
Innlegg
11 April 2008 00:19
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi merdogan
"explain" is a bit weird here...could it be "tell"?
11 April 2008 07:44
merdogan
Antall Innlegg: 3769
thanks...
11 April 2008 17:12
cesur_civciv
Antall Innlegg: 268
"Would you like to...." karşıdaki insanın niyetini sormak için ya da bir şeylere davet etmek için kullanıldığını biliyorum. Bu cümrede ise sadece "Could you..." yeterli değil mi acaba.