Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - bana kendini anlatırmısın ?
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
bana kendini anlatırmısın ?
Texto
Enviado por
ffaruk
Língua de origem: Turco
bana kendini anlatırmısın ?
Título
about yourself...
Tradução
Inglês
Traduzido por
merdogan
Língua alvo: Inglês
would you like to tell me about yourself ?
Última validação ou edição por
lilian canale
- 11 Abril 2008 17:13
Última Mensagem
Autor
Mensagem
11 Abril 2008 00:19
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi merdogan
"explain" is a bit weird here...could it be "tell"?
11 Abril 2008 07:44
merdogan
Número de mensagens: 3769
thanks...
11 Abril 2008 17:12
cesur_civciv
Número de mensagens: 268
"Would you like to...." karşıdaki insanın niyetini sormak için ya da bir şeylere davet etmek için kullanıldığını biliyorum. Bu cümrede ise sadece "Could you..." yeterli değil mi acaba.