Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - bana kendini anlatırmısın ?
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
bana kendini anlatırmısın ?
Текст
Предоставено от
ffaruk
Език, от който се превежда: Турски
bana kendini anlatırmısın ?
Заглавие
about yourself...
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
would you like to tell me about yourself ?
За последен път се одобри от
lilian canale
- 11 Април 2008 17:13
Последно мнение
Автор
Мнение
11 Април 2008 00:19
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi merdogan
"explain" is a bit weird here...could it be "tell"?
11 Април 2008 07:44
merdogan
Общо мнения: 3769
thanks...
11 Април 2008 17:12
cesur_civciv
Общо мнения: 268
"Would you like to...." karşıdaki insanın niyetini sormak için ya da bir şeylere davet etmek için kullanıldığını biliyorum. Bu cümrede ise sadece "Could you..." yeterli değil mi acaba.