Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - bana kendini anlatırmısın ?
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
bana kendini anlatırmısın ?
Texto
Enviado por
ffaruk
Idioma de origem: Turco
bana kendini anlatırmısın ?
Título
about yourself...
Tradução
Inglês
Traduzido por
merdogan
Idioma alvo: Inglês
would you like to tell me about yourself ?
Último validado ou editado por
lilian canale
- 11 Abril 2008 17:13
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
11 Abril 2008 00:19
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi merdogan
"explain" is a bit weird here...could it be "tell"?
11 Abril 2008 07:44
merdogan
Número de Mensagens: 3769
thanks...
11 Abril 2008 17:12
cesur_civciv
Número de Mensagens: 268
"Would you like to...." karşıdaki insanın niyetini sormak için ya da bir şeylere davet etmek için kullanıldığını biliyorum. Bu cümrede ise sadece "Could you..." yeterli değil mi acaba.