Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - bana kendini anlatırmısın ?
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
bana kendini anlatırmısın ?
Text
Übermittelt von
ffaruk
Herkunftssprache: Türkisch
bana kendini anlatırmısın ?
Titel
about yourself...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
merdogan
Zielsprache: Englisch
would you like to tell me about yourself ?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 11 April 2008 17:13
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
11 April 2008 00:19
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi merdogan
"explain" is a bit weird here...could it be "tell"?
11 April 2008 07:44
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
thanks...
11 April 2008 17:12
cesur_civciv
Anzahl der Beiträge: 268
"Would you like to...." karşıdaki insanın niyetini sormak için ya da bir şeylere davet etmek için kullanıldığını biliyorum. Bu cümrede ise sadece "Could you..." yeterli değil mi acaba.