Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - bana kendini anlatırmısın ?
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
bana kendini anlatırmısın ?
Tekst
Poslao
ffaruk
Izvorni jezik: Turski
bana kendini anlatırmısın ?
Naslov
about yourself...
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
would you like to tell me about yourself ?
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 11 travanj 2008 17:13
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 travanj 2008 00:19
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi merdogan
"explain" is a bit weird here...could it be "tell"?
11 travanj 2008 07:44
merdogan
Broj poruka: 3769
thanks...
11 travanj 2008 17:12
cesur_civciv
Broj poruka: 268
"Would you like to...." karşıdaki insanın niyetini sormak için ya da bir şeylere davet etmek için kullanıldığını biliyorum. Bu cümrede ise sadece "Could you..." yeterli değil mi acaba.