Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - bana kendini anlatırmısın ?
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
bana kendini anlatırmısın ?
Tekst
Podnet od
ffaruk
Izvorni jezik: Turski
bana kendini anlatırmısın ?
Natpis
about yourself...
Prevod
Engleski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Engleski
would you like to tell me about yourself ?
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 11 April 2008 17:13
Poslednja poruka
Autor
Poruka
11 April 2008 00:19
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi merdogan
"explain" is a bit weird here...could it be "tell"?
11 April 2008 07:44
merdogan
Broj poruka: 3769
thanks...
11 April 2008 17:12
cesur_civciv
Broj poruka: 268
"Would you like to...." karşıdaki insanın niyetini sormak için ya da bir şeylere davet etmek için kullanıldığını biliyorum. Bu cümrede ise sadece "Could you..." yeterli değil mi acaba.