Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - bana kendini anlatırmısın ?
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
bana kendini anlatırmısın ?
Texte
Proposé par
ffaruk
Langue de départ: Turc
bana kendini anlatırmısın ?
Titre
about yourself...
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
would you like to tell me about yourself ?
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 11 Avril 2008 17:13
Derniers messages
Auteur
Message
11 Avril 2008 00:19
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi merdogan
"explain" is a bit weird here...could it be "tell"?
11 Avril 2008 07:44
merdogan
Nombre de messages: 3769
thanks...
11 Avril 2008 17:12
cesur_civciv
Nombre de messages: 268
"Would you like to...." karşıdaki insanın niyetini sormak için ya da bir şeylere davet etmek için kullanıldığını biliyorum. Bu cümrede ise sadece "Could you..." yeterli değil mi acaba.