Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - acillllllllllllllllll
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk - Forretninger / Jobber
Tittel
acillllllllllllllllll
Tekst
Skrevet av
eatas15
Kildespråk: Tyrkisk
ingiltereye yapacağım turistik seyahat nedeniyle gereken vizenin tarafıma verilmesini rica ederim.saygılarımla
Tittel
I request
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
lemur
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I request the necessary visa for the trip I will take to England. Yours sincerely
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 11 Mai 2008 15:10
Siste Innlegg
Av
Innlegg
10 Mai 2008 13:41
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi miss,
Could you tell us what you think is wrong
here
?
10 Mai 2008 14:01
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
I didn't want to vote against, sorry.
turistik seyahat = tourist travel
I think it's important to specify "tourist" because visa are different for tourism, work or study.
10 Mai 2008 14:28
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
So, what about "tour"?
"I request the necessary visa for the tour I will take to England..."