Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - acillllllllllllllllll
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione - Affari / Lavoro
Titolo
acillllllllllllllllll
Testo
Aggiunto da
eatas15
Lingua originale: Turco
ingiltereye yapacağım turistik seyahat nedeniyle gereken vizenin tarafıma verilmesini rica ederim.saygılarımla
Titolo
I request
Traduzione
Inglese
Tradotto da
lemur
Lingua di destinazione: Inglese
I request the necessary visa for the trip I will take to England. Yours sincerely
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 11 Maggio 2008 15:10
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Maggio 2008 13:41
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi miss,
Could you tell us what you think is wrong
here
?
10 Maggio 2008 14:01
turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
I didn't want to vote against, sorry.
turistik seyahat = tourist travel
I think it's important to specify "tourist" because visa are different for tourism, work or study.
10 Maggio 2008 14:28
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
So, what about "tour"?
"I request the necessary visa for the tour I will take to England..."