Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Slovakisk-Spansk - vrátila som sa aby som Å¥a znova videla oÄami...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
vrátila som sa aby som Å¥a znova videla oÄami...
Tekst
Skrevet av
cinthyaloorv
Kildespråk: Slovakisk
vrátila som sa aby som Å¥a znova videla oÄami plných vÄerajÅ¡ka, so sladkosÅ¥ou lásky ktorú nik nevidÃ
Tittel
Volvà para...
Oversettelse
Spansk
Oversatt av
Dušan
Språket det skal oversettes til: Spansk
Volvà para verte con tus ojos llenos de ayer, con la dulzura del amor que nadie ve.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
It's some kind of "poetic text", it's why there is something like "ojos llenos de ayer".
Senest vurdert og redigert av
guilon
- 2 Juli 2008 19:15
Siste Innlegg
Av
Innlegg
1 Juli 2008 20:51
guilon
Antall Innlegg: 1549
Cisa, I know you voted it as being right and your Spanish is pretty good, but do you mind making a little bridge into English just in order to make sure? Thank you very much.
CC:
Cisa
2 Juli 2008 09:28
Cisa
Antall Innlegg: 765
Hi Guilon
here it is:
I´ve come back too see you with your eyes full of yesterday, with the sweetness of love that no-one can see.
It´s so poetic!
2 Juli 2008 19:14
guilon
Antall Innlegg: 1549
Beautiful verse indeed!
Ok, so if it is "I've come back" the Spanish should read "volvÃ" and not "me volvÃ" (which means "I turned around"
and "with your eyes" should read "con tus ojos"
Thank you very much.
CC:
Cisa