Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Słowacki-Hiszpański - vrátila som sa aby som Å¥a znova videla oÄami...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
vrátila som sa aby som Å¥a znova videla oÄami...
Tekst
Wprowadzone przez
cinthyaloorv
Język źródłowy: Słowacki
vrátila som sa aby som Å¥a znova videla oÄami plných vÄerajÅ¡ka, so sladkosÅ¥ou lásky ktorú nik nevidÃ
Tytuł
Volvà para...
Tłumaczenie
Hiszpański
Tłumaczone przez
Dušan
Język docelowy: Hiszpański
Volvà para verte con tus ojos llenos de ayer, con la dulzura del amor que nadie ve.
Uwagi na temat tłumaczenia
It's some kind of "poetic text", it's why there is something like "ojos llenos de ayer".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
guilon
- 2 Lipiec 2008 19:15
Ostatni Post
Autor
Post
1 Lipiec 2008 20:51
guilon
Liczba postów: 1549
Cisa, I know you voted it as being right and your Spanish is pretty good, but do you mind making a little bridge into English just in order to make sure? Thank you very much.
CC:
Cisa
2 Lipiec 2008 09:28
Cisa
Liczba postów: 765
Hi Guilon
here it is:
I´ve come back too see you with your eyes full of yesterday, with the sweetness of love that no-one can see.
It´s so poetic!
2 Lipiec 2008 19:14
guilon
Liczba postów: 1549
Beautiful verse indeed!
Ok, so if it is "I've come back" the Spanish should read "volvÃ" and not "me volvÃ" (which means "I turned around"
and "with your eyes" should read "con tus ojos"
Thank you very much.
CC:
Cisa